viernes, 26 de julio de 2013

PASTORADA DE CAPELLA

O puen de Capella

Estié publicata por El Ribagorzano en 1905, adu que bi-ha notizias de que se representé ya en 1736. O testo conserba muitas referenzias a aspeutos d'a vida sozial d'o sieglo XVIII.

Ricardo del Arco, Notas de folklore aragonés, Madrid 1943, pp. 353-366.


MAYORAL
¡Ay!
Válgame Dios que desgracia,
qué desgracia m'ha síu esta.
Cielos, teniz compasión;
¡oh buen Dios, dame pacencia!
Se m'ha muerto el Repatán,
astí arriba en la sierra
de repente y sin sabé
el mal que el probe teneba.
¡Ay, qué trago tan amargo!
Tan güen misache como eba,
qu'a las gUellas feba fé,
como el llop, lo que quereba;
als crabitos y cordés
les chugaba moltas festas,
qu'a deshora tot solet
alegret se mels comeba.
No necesitán nusotros
de tení en la nuestra serra
can ni llop, per qu'el
estos dos oficios feba.
¡Ay, pero cuánto me farto
de pllorá a boca pllena,
de pensá en que va perdé
la compañía tan güena!
No soy solo yo es que plloro
que también plloran las güellas,
porque nunca tendrán ellas
repatano como aquél,
manducante de cordés.
Están yo en este pesar,
m'en acordo de que ñ'hay
en mi llugá una vieja,
que contra pesar el vino
suele sé grande receta,
y los trebajos con pan
y con la tripa farteta
son muy güenos de pasá.
Estanme yo quieto allí
porque pariba una güella,
va sentí enta par de Capella
soná la gaita gallega
y un continuo catatrac
y el tiroteu de la fiesta,
va posá la tentación,
en mitá de la cabeza,
y pa sacala de allí
no van valé resistencias.,
cuanto más me resistiba
más la atención creceba.
Yo que digo al meu ganau:
San Antonio pastor seiga
de vusotras, probillonas,
asforsad y hasta la güelta,
que men voy enta Capella,
pa ve si puedo encontrá
un repatán en la festa.
¿Ñ'hay alguno por aquí
que se querise afirmá
pa guardame las güellas?
Que salga.

REPATÁN
Aquí esta Chuanicón,
hombre de mundo y de ideya,
y m'en voy buscán po'l mundo
un oficio y amo güeno
que sin treballá me mantenga.
Que dichoso será aquel
que en casa suya me tienga;
el treballá no m'agrada,
sólo el comé m'está a cuenta,
que los dientes y las muelas
nunca las dixo vacantes
pa qu'el pan no se florezca.

MAYORAL
¡Chuanicón!
Qué dichoso tu serías
si guardases las mías güellas;
¡de recau la tuya tripa
la tendrías poco pllena!
Y que en los vials abundante
y tamé lleña en la esquena.
¡Chuanicón!, te torno a di
que serías muy dichoso
si tú lograses mis güellas:
un talapán como tú,
moixú d'esmolá tixeras,
sin treballá mantenite
muixaus los papels t'en llevas.

REPATÁN
Ya l'he dicho que el treball
no m'agrada ni una miaja;
sólo el comé m'está a cuenta,
que yo los dientes y muelas
nunca los dixo vacantes
pa que el pan no se florezca.

MAYORAL
Tú serás algún marqués
u algún fillo de la Reina;
no puede sé otra cosa,
según los rumbos que llevas.

REPATÁN
Soy de muy grande linaje
por jamás tocan haciendas,
no treballan y se cansan
más que los de baja esfera.

MAYORAL
Válgame Dios soberano,
cuánto ha estudiáu este hombre;
serás capiscol decano
y llamado por tu nombre;
pero en vista que eres sabio
y doctor en provolegios
voy anombrarte por hoy
obispo de Zaragoza
y Gobernador de Viella,
u Secretario del Rey,
fiel de fechos de Centenera.
De cuatro prebendas, una
e imposible no merezcas;
pero tiens un gran defeuto
en ixa mala cabeza;
qu'ayer vai sentí que diban
Chuanicón por mala llengua.

REPATÁN
Si quiere saber qui soy,
atiéndame y pare cuenta.
En el tosal de Turbón
allí on las bruixas s'alegran,
en debaix d'un gran peñasco
enta dentro de la cueva,
según los libros lo cuentan
é cosa sigura y cierta
que nací no sé de qui,
si de mula, macho u bestia;
sólo puedo aseguráte
que me van criá con leche
d'una craba montañesa;
desde que yo vá nacé
hasta que va i a la scuela,
trece días y hora y media,
va'studiá en Besalamanca
dos años y una cuaresma.
N'este tiempo va aprendé
d'escribí y de sacá cuentas,
Gramatica y Morral,
Medafisica y otras cencias;
de modo que mi maestro
veyén mi gran destreza,
me va entregá un testimonio,
tan grande como esta puerta,
y me va di: «acudirás
a la Universidá que tú quieras,
que la borla de dotó
te darán como la quieras,
y en toz los drechos serás
harbulario y saca-muelas.»
Yo que pillo mi papel
y m'en voi a Santaliestra
que ñ'hay Universidá
y enseñan muy bien de lletra,
qu'han salíu unos filósofps
millós que los de Valencia.
Lo entrego yo no sé a qui,
al maestro de la'scuela,
y me va dí: «venga usté
mañana a las diez y media,
que quedará bien servíu
si la función desempeña».
Yo que marcho y me presento
al licenciado en sus cencias:
«Atienda bien la pregunta:
¿el gran tosal de Turbón,
sabes cuánas libras pesa?»
Le respondí: «Sí, señor,
no lo erraré de onsa y media;
veiga que di buena caída,
no de azafrán y canela,
y si no digo verdá
traiga la romana y vienga,
qu'a su vista lo he de fé
y en tendrá d'ellop esperiencia».
Se quedó tan satisfecho
de resolución como esta,
que de valdes me dió el grado
a pedrada fina y seca.

MAYORAL
Ahora le voy a di a vusté
nacimiento y descendencia.
Nacimiento de Chuanicón
en la cova de Turbón,
no sé yo de qué sería:
si de macho, mula u bestia.
La borla de Chuanicón
ganada allá en Santaliestra
d'arbolario y saca-muelas.
Caballería, hidalguía,
Infansonía de Chuanicón
ganada a fuerza de dientes
en el plano de Purroy
que quiere decir «tocino».
Además fue denunciado
en la Sala de la Audiencia
y le va probá que fué
rapaverunt de una iclesia.

REPATÁN
Ya te dije que no sé
mi pare y mare d'on evan,
puede sé que en la montaña
me parise alguna yegua.
Infansón sí que lo soy:
no soy como tú te pensas,
porque muy buenos treballos
me va costá y güena fuerza
d'arrancala d'on estaba
un dia de primavera.
Va acudí y lo va lográ
y lluego ye va i por ella.
En el pllano de Purroy,
debaix de una fuente fresca
ñ'hay una pradiña güena
a on acuden los que son
de su sangre y de la nuestra,
y con el morro apretáu
tres palmos debaix de terra
se sacan unos papels
d'una lletra fina y güena,
selláus, firmáus, rubricáus
a la lley de las Audiencias:
mejores los librarían
y con tan poco moneda,
por que el hocico lo paga
y la bolsa llibre queda.
Pos d'allí soy infansón:
infansón y no me pena.

MAYORAL
Reinteretur y por
enardenteretus vobis.

REPATÁN
Veintisiete años justos,
el siñor de más grandesa
de la Tierra, que es el Rei,
si el Papa aquí no se encuentra,
en su casa me mantuvo
sin más fatigas que estas:
está encerráu y piáu
de los peus y de las pernas:
me van probá que va sé
rapaverunt de una iclesia,
y va merecé el honor
de majestá tan suprema,
qu'al cabo de tanto tiempo
en una chicota bestia,
no eba mula ni eba macho,
pa que tú ben l'entiendas,
con pompa muy singular
y al son de muchas trompetas,
con menestros de justicia,
el verdugo y una penca,
me van fé apaseyá
y seguí una gran carrera
y me iban descargán
y ajustanme ben la cuenta,
hasta que van sé doscientos
no de duros ni pesetas:
queriban honráme más
pues los jueces de la Audiencia
a susumcorda queriban
que subiese a la pllaceta;
no sé por qué van dixá
d'honráme con esta festa,
que be eban merecíu
este premio mis proezas.
Éste es pues mi linage
y mi noble descendencia.

MAYORAL
No digas ixas mentiras
ni mientas a boca pllena,
que la verdá é tan pesada
que entre dos mil no la llevan,
y tú quiés que me la cargue
como una cesta de peras.

REPATÁN
¿Pos qué quiés decí con esto?
Pensás son mentiras éstas;
on n'hay cartas, callan barbas,
lo enseña també la'scuela.
(El Repatán pega al pastor)
Me valga el diablo cornút
y el férame de la bestia;
que soy algún trapasero,
seguramente te pensas;
on n'hay cartas callan barbas
lo enseñan también las lletras.

MAYORAL
Acabemos, Chuanicón:
di si te quiés afirmá,
para guardarme las güellas
y qué jornal quiés gana...

REPATÁN
Por jornal no quiero más
que cuidá tu gran bestia:
y las estrenas serán
que vaiga ben la boteta
no aiguáu, sino d'aquel
que s'en sube a la cabeza
y sobre todas las cosas
güen surrón de carne fresca,
que vaiga ben rebatido
de pan bllanco y chullas güenas
de tu tocino qu'así
cuidaré ben de las güellas.
Si t'agradan estos pautos
y estas condiciones tan güenas
desde este instante corre ya
por tu cuenta esta gran bestia.

MAYORAL
Ya estoy conforme con toz
los pautos que manifiestas:
y bustés serán testigos
que está comprada esta bestia.

REPATÁN
Ben está: y como ya tiens
esta compra muy ben fecha,
chitaté un trago y t'en vas,
qu'están sin comé las güellas.

MAYORAL
Repatán, trai la boteta
porque renego de set
y el estomago flaqueya,
y me chitaré dos tragos
a salú de'ls de la festa.
Hoy no'ntiene pas Lacambra
en la suya cardialera
un licó como es aqueste:
dos dinés llevo de apuesta.

REPATÁN
Dominus in salutem festam
y en llatín porque lo'ntiendan
tomen en llegua romana,
quiero brincá u brindá
pa'ls que entiendan d'sta llengua.
A la salú y provecho
d'ls que cuidan de las cepas,
que sudan este licor
que guardo en esta pelleja.
(Bebe) ¡A la salú de todos
los de la fiesta!

MAYORAL
Pues están ya ben bebíus
con las cabesas serenas,
sin que aquí se nos acerque
llop que nos mate las güellas,
tiendren los dos aquí mesmo
una llarga conferencia.

REPATÁN
Pose el caso don Pascual
y le diré lo qu'entienda.

MAYORAL
Pos ferá semana y media
me van habllá dos personas,
querín casame en la Fueba
en una casa muy rica
que le sobra la facienda
pero la dona ye viuda,
con ochenta años acuestas,
en la boca tiene un diente
pero no ninguna muela;
y por no podé mascá
la pasan con farinetas.
A la iclesia va a caballo
en un burro sin orellas,
y pa que puye a la cama
la posan una banqueta,
las mans le traballan poco,
pero no para la llengua.
¿Qué te parece Chuanicón?
¿Me conviene el casamiento?
Dime la verdá que pensas.

REPATÁN
Yo te digo Pascualón
que no fagas tal bestiesa,
que te buscan engañá,
no quieren qu'este lo'ntienda:
pa sacate los dinés
te prometen una vieja
que demán se morirá:
te quedarás porta fuera,
y por más que tú querrás
recobrate la fazienda,
a la fin tienviarán,
como dice la'speriencia
con una palleta al culo,
enseñán to'las vergüenzas.

MAYORAL
Te faré presente a tú
lo que a yo me va sé fecha,
en una casa mol rica
que son chen de gran noblesa:
ven en busca de un «donáu»
que tienga güena bolseta;
cinco veces me l'han dicho
y con churata promersa
que me farían de casa
como si de casa fuera;
y me llenarán lo papo
con tó lo millor que tiengan,
estánme sano y enfermo,
y dispués, cuan yo me muera,
m'enterrarán con gran pompa
en la mitá de la iclesia.
¿Qué te paice, Chuanicón,
que me podeba traé cuenta?
Dime en esto tu opinión,
y faré lo que tú entiendas.

REPATÁN
No te fíes, Pascualón,
de chen que viste de seda,
que paseyan con espada
y postizas cabelleras,
que paece que son nobles
y de grande descendencia,
y que suelen sé peores
que los ratons de la iclesia,
y pué ser que haigan salíu
de la familia más puerca.
Los chipons de las crabunas,
aunque muchos los disprecian,
a veces suelen cubrí
a la chen más rica y güena.
Fíate de chen de crabunas,
pero no de chen de seda.

MAYORAL
Toz me dices, Chuanicón,
que son una chen muy güena
y no me farán engaño
de nengún modo y manera;
que sólo yo seré l'amo
y podré mandá cuan quiera.

REPATÁN
Si t'han dicho serás amo,
te l'han dicho con la llengua;
con el corazón dirán
que no quiero que lo seigas.
Menos que el burro serás
y no sentirás que mueras;
al prencipio te dirán
que te sentes a la mesa:
para tú el pan milló,
para tú la coca tierna,
pa vusté lo chocolate,
pa vusté güegos en aigua,
pa vusté la carne fresca,
pa vusté la magra tierna;
en fin, boqueta, ¿qué quiés?
Pide lo que t'apetezca...
Pero esto lo darán
mientras dure la moneda.

MAYORAL
¿Pues qué demontre sería
qu'al menos por su noblesa,
no me dasen de comé
pa llenáme la talega,
dispués que yo les llenase
las bolsas con mi moneda?

REPATÁN
Ya sé que te fartarán:
dos pllatos de cols y acelgas,
apañadas con aceite
de la pila de cotiella.
En el rigó del invierno,
cuan el frío más apreta,
enta la cocina irás
a sentate a la cadiera;
no t'habrás sentáu aún
ya te dirán con soberbia:
«¿A qué viene aquí el carnús
y el feráme de la bestia:
a enredamos la cocina
cuan los amos se calentan?
¡Al corral en hora mala,
caléntese con las bestias,
porque é el puesto que le cabe
por sé tan bestia como ellas».
Si lluego no te llevantas,
t'arrimarán en las pernas
con un tisonet del fuego
hasta los mozez de teta.
La cama que te darán
pa que duermas con decencia,
cama de cuatro colchons
con dos almadas de hierba:
ni tampoco en el pallero
te premitirán que duermas,
qu'empestarías la palla,
no la querrían las bestias:
dormirás en el corral,
y tendrás por cabecera
las boñadas de los bous
y cagaletas de güella;
por cobertor el pallús
todo bordado de cientas:
para colchón será el fiemo
y pa sábanas las pedras;
y lluego te morirás,
Dios te dé la muerte güena.
Y por ixo, Pascualet,
no cometas tal bestiesa,
que nunca te morirás
hasta que la hora seiga.

MAYORAL
Vivas mil años, Chuanico,
por lo ben que m'aconsejas;
ya m'han dicho otros lo mesmo
que tú mol ben me querebas;
más vale la libertá
que tot lo ben de la terra.
Seguiré como hasta ahora,
tornénmone enta las güellas,
que vida tan regalada
no n'hay otra com la nuestra.
Me levanto po'l matino,
y pillo la caldereta;
muigo las cabras aprisa
hasta que de llet é pllena,
encendo foc y la colgo;
lluego la llet ya está cueta;
sego un pasterón de sopas
y las chito en la caldera,
l'aparto lluego del foc
la pllanto encima la terra,
y alrededó dos casuelas:
mos la empezán a comé
y la bota vaiga y vienga;
y el que puede llográ esto,
no lo llogran con sus rentas
ni la chen de capellans
aunque se vistan de seda.
Conque vámone, Pericón,
que é tarde, enta Turbón,
y están sin comé las güellas:
les falta ya la pacencia
pa llegá lluego a la sierra.

REPATÁN
Aguarde vusté un instante,
que aquí están toz estos mozos
más tiesos que una espada,
que cantarán dos mil versos
si tienen güena la gana.

MAYORAL
¡Oh, bellísimos mancebos!
Diréis nuestras alabanzas
al Santísimo Jesús,
por las infinitas gracias
que ahora y siempre recibimos
de esta Cruz sagrada y santa.

REPATÁN
A Vos, Jesús, Rey Supremo
de los cielos y la Tierra,
os suplico me alcancéis
de la Trinidad Suprema
los raudales de la gracia,
de la gloria sempiterna.
Amén

No hay comentarios:

Publicar un comentario