(1930-2010)
Plebeba...
Plebeba...
Y
las gotelleras
cayeban
aprisa
per
la rollá aquela.
A
churros l’augua
lababa
las penas...
Con
el capuché
preto
a las orellas
que
se t’escorreba,
ni
an te biebas
baixar
la carrera
lixera,
lixera.
T’abrí
quiesto izire:
¿Per
qué no m’asperas
que
baixarén chuntos
asta
la la era
de
la fuen de Feixas?
Pero
t’escapabas
lixera,
lixera.
Plebeba...
Y
el corazón mío,
¡ya
más no’n podeba!
¡Si
ese puisto siquiera plorare,
como
plora’l zielo
cuan
plebe, y se bázia
la
pena que leba!
Pero...
No. Tiengo que guardala
antera
ta yo
asta
que me muera...
Y
no sabrás nunca
lo
que te quereba
aquel
mozo que un día miraba
como
te’n benibas
lixera
y mullada
¡de
la fuen de Feixas!
La
orazión de una pastora de Plan
«Puyalfá,
La Selba, es campos de Lisé,
es
pinás escurizos del Emprío...
con
las güellas, al tarde, ¿t'an diré
si
alí no i puedo'stare con el frío...?
Iré
ta Pitiligüé, que en el Solano
las
reses se me fartan y yo filo.
Mañana,
la Purisma... ¡Cómo chela'sta tarde!
y,
¡qué bien si esta noche nebase!
Si
la Birgen sentise lo que digo...»
La
pastoreta secute la cabeza
como
si d'un sueño raro despertase.
Arreando
las güellas más lixera,
cara'l
Solano las leba, que se farten.
Dende
Pitiligüé mira'l Emprío
que
se torna más negro. Ya no sabe
si
metese a filá u enzendé fuego.
Cuan
de camín la tarde s'escureze...
Y
una foguera chicota'nziende luego.
Alredó
de las flamas fuy la lana
que
s'eslisa acoriendo per es dedos.
Una
fusada negra, toba, maja,
que
fila'n poco rato sin esfuerzo.
Que
ye farta de filá, de guardá güellas,
de
puyá per costeras y per puertos.
Mirando
t'al rabaño, se repiensa:
«¡Qué
bien si esta noche nebase!
Mañana
irí ta misa, que bien luego
apañaré
el ganau y, cuan baldeen,
ya
seré presta ta diye. Perque quiero
dezile
muitas cosas a la Birgen.
Pero...
si fa buen tiempo, ya no puedo.
Que
tiengo que soltalas ta'l Emprío
u
ta'l Solano, perque ¡yay que felo!»
Cuan
se fayó de noches, la pastora,
replegando'l
ganau, miraba'l tiempo,
y
bieba escurezese más el zielo.
Sentindo
que se feba bien contenta;
como
si bela boz le izise ya per drento:
«Esta
noche, una sabana blanca
bendrá
a tapate toz es paixenteros...
En
casa, en la bilada, ba acabare
d'engordare
de la rueca'l tocho seco.»
Cuan
se'n bayó a dormire, bien templada,
ni
cuenta se ba dare de que'l tiempo
s'aprestaba
ta nebare. De mañanas,
cuan
se ba lebantare, yera muerto
de
tot l'aire'n la montaña.
Yeran
blancos es picos, es tellaus, es güertos.
Yera
blanco'l lugá... Blancas las ramas,
blancas
tamién las laderas, es recuestos.
Asta'l
sol, reluziente cuan baixaba
al
canto del piná, paixeba quieto,
como
si no s'atribise a reluzire
per
miedo d'emporquiare'l blanco suelo.
«¡La
Birgen m'ha sentiu!», ba dezire
la
pastora, mirándose'l nebazo. «Boi correndo
a
aprestame ta Misa... que no quiero
allegare
la zaguera ta la ilesia.»
Cuan
la Misa'mpezó, ya yera ella
feba
rato'sperando; que eba quiesto
marchare
antes, t'agraezere luego
la
grazia que la Birgen l'eba feto.
Feba
frío'n la ilesia... Se chelaba.
Pero
sentiba como si tenese un fuego
que
l'abrasaba y le rediba drento.
Y,
a lo que pasaba a comulgá, se mira
ta
la cara de la Birgen... Cuento
qu'el
tiempo se paró'n aquel momento.
¡La
Birgen se'n rediba y la miraba!
Y
ella, sin sabé qué yera aquello,
se'n
rediba y ploraba... Tot de bez.
Asta
qu'al fin, cuan la chen ya s'escapaba,
la
mozeta, sin sabere qué deziba,
besando
con es güellos a la Birgen
no
ba sabé so que rezare: «¡¡Grazias!!»
Y
con l'alma rebotida d'alegría,
se'n
tornó, bien lixera, cara a casa.
T'aspero
Con
l'alma rendida
De
tanto asperar-te
Y
es güellos perdius
De
tanto buscar-te
Me
trobo perdida.
No
sé a qué man chirar-me.
No
sé t'an pegare
Ni
tampó qué fere.
Per
an espiare
Ni
per an correre.
Toz
es camins beigo
Igual
de imposibles.
Son
plens de ixordigas,
Son
plens d'artos berdes,
Plens
de barzas negras
Y
de fornigueres.
I
hai que rancar broza
Per
tot an que pegues.
Oy,
de güena gana
Pegarí
ta Franzia
A
bé si trobabe
Más
luz que en España.
¿T'an
bas barrenada?
me
gritó una loira.
La
paz cal trobar-la
Drento
tú amagada.
Que,
anque ye la paz
Ye
tamién la bida.
Sin
fer aparatos
Sin
dezir ni un ripio,
Trobarás
el cabo
Y
el fin del chubillo
Ye
bilando Dios
Sin
dezir ni un ripio...
No
cal que te'l diga
Tiens
que presentir-lo.
Te
grita aspaziet
Que
te quiere muito.
Te'l
grita en las cosas
Te'l
grita en es fetos
Te'l
grita cuan gozas
Te'l
grita cuan sufres.
Te'l
grita cuan callas
Y,
anque fayas ruido.
¿qué
foi sin querer-lo?
Más
bale morir-se
Que
está sin tener-lo.
Que
el quiero querrere
Como
nadie ha quiesto.
Que'l
quiero tenere
Rodiando-me
eterno
Per
sieglos y sieglos
De
eterno consuelo.
¡Bendito
sía Dios
que
podén querrer-lo!
Apaixidos
a beletas...
Se
ye floixos como fuellas que tremolan
y
un mal aire las arrastra como quiere.
Cuan
paix que tot s'acaba y que te mueres,
resuzitas,
paix que medras y que bolas.
Yay
momentos que paíx que ya no tiens
cosa
a fer en esta vida que s'acaba...
y
de golpe, en un güen aire, t'en rebiens.
Que
el naixere y el marchare
son
cosetas qu'ay que fer. Si sabén fé-las
abrén
feto lo millor que yay que fere.
Pero
mira d'azertare a la primera
que
es entuertos son mui malos d'apañare
y
dispués se i bei la trampa, aunque no quieras.
D'abiento
Cuan
s'empolban de nieu la tierra, el zielo,
es
recodos, las costeras, es tozals,
se
desnudan es caixigos y es barzals;
yay
conchestas per las feixas y es portiellos.
Tengo
un frío'n drento l'alma, que no puedo
ni
cantare, ni escribire, ni fer cosa...
Ye
una pena que m'afuega poderosa
y
me liga'n cuanto nota que me muebo.
S'en
dirá cuan Dios s'en rida y me dé fuego
d'ixe
suyo que calienta y fa marchá
y
fa redire encá que tiengas que plorá.
Ye
una luz que resuzita y te fa nuevo
cuan
te metes a l'ambista Nabidá:
que
el Chesús que ba a naixere la trairá.
Biache
per Noruega
Eslampando
en un ferry per las auguas
Limpias
y claras como espiellos nuebos,
Es
fiordos de Noruega yeren biendo,
Rodiaus
d'aspros chelés y lomas pardas.
El
fiordo Sognefjorden nos paixeba
Tan
largo, fondo, quieto y adormido
Un
suenio d'augua azul que s'ha perdido
Entre
boiras, y churros y altas leras.
Y,
bebendo silenzios, luzes, peñas,
Lugarez
abrigaus en las laderas...
Y,
alto al cabo, cheladas, nieus perpetuas.
La
Noruega d'es fiordos... ¡Qué zereñas
Se'n
baixan de l'altura, cantaderas
Aquelas
fuens, en canzions eternas!
Un
bautizo en la bal de Chistau
Ya
t'han feto cristiano…
¡Qué
ganas tenebe!
Siempre
me paixeba
no
llegar a biére
ixa
luz temprana
¡Con
qué güena gana
ta
la ilesia diben
toz
a acompañar-lo!
Es
güelos, es pais.
es
tíos, es primos
quereben
deixar-lo
en
la píla biella
y
allí cristianar-lo.
El
feben cristiano
al
calore biello
de
biellas romanzas
cantadas
al canto
d'anchos
fogarils
y
cadieras blancas.
De
fuegos biellizos
de
zientos d'añadas
cargaus
de sospiros
y
grans esperanzas.
De
fuegos calines,
d'orazions
calladas.
D'esfuerzos
perens
pr
guardar las casas.
Per
fer-las más grans
u
per conserbar-las.
Que
tot ye difízil
per
ixas montañas.
Toz
diben contentos,
toz
a acompañar-lo.
Perque
yera muito
lo
qu'allí lebamos.
Marchaban
es sieglos,
las
muitas añadas.
Las
chenerazions
beniens
y pasadas,
todas
el rodiaban
como
ta abrigar-lo.
Qu'aquela
flor nueba
caleba
guardar-la
con
toz es cudiaus.
Caleba
mimar-la
ta
que bien crezese.
La
grazia de Dios
de
luz aplenaba.
L'augua
de'l bautizo
de
tot la limpiaba.
Y
las orazions
de
toz l'adornaban.
Ixo
ye un bautizo
alto,
en a montaña.
Billanzico
de l'añada de 2005
«En
el mes sesto, ba ser nimbiau el ánchel Grabiel a una Birchen que se
diz María…» (Lucas, 1, 26)
«Qu'allega
la ora,
Chusep,
que ya biene…»,
paixeba
dezir-le
María
a Chusep
cuan
seguiba sola
siempre
al detrás d'el
per
las carreretas
que
i eba en Belén.
S'han
empadronau,
que
caleba fer
lo
que diz la lei
per
tot Israel.
No
trobaban puesto…
¡Yera
tot tan plen!
Chens
per toz es cabos.
¿Án
nos meterén?
Son
esforigando,
no
saben qué fer.
«¡Aquí
tiengo un puesto.
No
ye güeire güen
ta
podé amaga-zos
cuan
sía de nuei!»
Les
diz a la puerta
del
mesón que, gran,
plen
de chens el tiene
l'amo
d'aquel kan.
Ye
una borda biella.
Un
burro y un güei
remugan
tranquilos
en
la fría nuei.
Allí
s'acomodan
María
y Chusep.
La
Birchen rezaba…
Y
siente que ye
la
ora esperada
de
que bienga El.
«Chusep…¡que
ya biene…!
Chusep,
que el tenén
debán
de nusatros…»
María
se dobla
como
una flor tierna,
que
s'abre preziosa,
y
el Nenín Chesús
debán
d'ella plora.
Ha
naixido Dios,
bendita
la ora
d'este
naiximiento
que
nos trai la gloria.
Es
zielos esplotan
de
tanta alegría
y
es ánchels cantando
«Gloria
a Dios» le gritan,
y
«paz en la tierra»
a
toz es que biban
con
l'aspera en l'alma
de
que Dios ye bida,
de
que Dios ya baixa
y
nos santifica.
Ánchels
en Belén,
pastors
que caminan,
ta
anque es ánchels digan.
Ta
la borda biella
que,
plena de luz,
a
Chesús nos brinda.
Allí
ye la gloria,
allí
ye la bida
y
la salbazión
d'el
mundo, naixida
d'el
mozet de Dios.
D'el
Dios qu'es profetas
de
Israel pediban
con
santa insistenzia.
María
se dobla
como
una flor tierna
que
s'abre preziosa.
Y
el Nenín Chesús
debán
d'ella plora.
Nusatros
tamién
nos
doblán dichosos
a's
péus d'el Mesías,
que
nos trai el gozo
de
la suya bida,
muerta
per nusatros
en
ofrenda biba.
Ánchels
y pastors,
Chusep
y María,
chens
todas d'el mundo,
cantaz
d'alegría,
qu'ha
naixido Dios
que
nos trai la bida.
«Gloria
en las alturas»
y
paz y chustizia,
que
nos traiga el bien
ta
toz y sin mida.
Belén
tembla d'alegría
«Tos
traigo una gran alegría que ye ta tot el mundo; tos ha naixido oi un
Salbador, que ye el Mesías, Señor, en la ziudá de Dabid.»
(Lucas, 2, XI)
Belén
tembla d'alegría…
Tot
lo cantau per profetas,
tot
lo esperau per es chustos,
tot
lo dito en la Escritura,
tot
se cumple en este día.
Es
ánchels cantan bitoria
per
es zielos de Belén.
Es
pastors corren contentos
ta
la cueba an que el Mozet
ye
confirmando la Istoria.
La
istoria que en Israel
yera
la luz que per sieglos
suspiraban
per bier
cómo
llegaba el Mesías
y
trayeba toz es biens.
Ya
la teneban naixida,
y
es ánchels, que ban bier
tanta
gloira allí reunida,
cantaban
de goi, bien plens
en
aquela nuei dibina.
Tos
ha naixido un Nenín
que
ye d'el mundo la gloria,
que
a la tierra torna zielo
y
que nos trai el consuelo
más
gran que podén pedir.
El
Mesías que esperaban
el
tenén naixido aquí.
Ya
s'ha cumpliu la promesa.
Ya
la ziudá de Dabid
ye
la más gran qu'anunziaban.
Y
la cantarán sin fin
toz
es sieglos y las razas
d'el
mundo que han de benir
de
toz es puestos de l'orbe
a
adorar a'l Dios Nenín.
A'l
Chesús que es ánchels cantan
oi
le quiero fer un ruego:
que
nos aumente el amor,
que
nos faya más sinzeros
ta
es que per la bida pasan.
Nos
tiens a toz de rodillas
con
la ilusión de querer-te
y
de fer las cosas bien
ta
mirar de complazer-te
fendo
más güena la bida.
Ánchels,
pators y misaches
de
toz es puestos d'el mundo
bením
a adorar-te chuntos
y
chuntos bon a suplicar-te
que
nos prepares güen biache.
Biache
ta la eternidá,
an
que tenén que trobar-te.
Deixa-nos
aquí adorar-te
y
pedir-te que nos fayas
güena
chen, ta caminar.
Ta
caminar fendo el bien
per
toz es puestos que bayan.
Y
que la luz de Belén
nos
acompañe en la bida
allí
an que nos trobén.
Ánchels,
pastors, zagalez,
profetas,
patriarcas, toz,
em
de caminar t'an que El
seguros,
perque l'Amor
tiene
la fuen en Belén.
La
fuen de la bida plena,
la
grazia que to'l trasforma,
l'alegría
que aserena,
la
paz que a toz nos conforma
y
el gran goi que tot l'aplena.
Belén
tembla d'alegría…
Tot
lo cantau per profetas,
tot
lo esperau per es chustos,
tot
lo dito en la Escritura,
tot
se cumple en este día.
Que
la notizia más gran ya ye benida
«Les
dizió el ánchel: No tiengaz miedo; tos traigo una gran alegría,
tos ha naixido oi un Salbador, que ye el Mesías…»
(Lucas, 2, 10-11)
Ánchels
ban cruzando es zielos en algarabía.
Que
la notizia más gran
ya
ye benida…
Que
en un Portal de Belén
con
alegría
nos
ha naixido la luz
per
Dios zedida.
Allí
la Birchen María
ha
dau a luz a Chesús.
Nos
ha benida
la
grazia, la luz, la más dibina
de
las glorias que Dios
le
da a la bida.
Un
retallet de gloria
ya
baixa aprisa
que
el Nenín Chesús
nos
l’ha ofrezida.
Ánchels
ban cruzando es zielos en algarabía.
Que
Dios ha baixau a bier-nos
en
ixe Nenín que mira
cómo
l’adoran es ánchels
y
cómo es pastors caminan.
Dica’l
puesto que en Belén
s’ha
aplenau de luz dibina.
Y
a’l Dios naixido le cantan
ánchels,
pastors, chens benidas
de
toz es puestos d’el mundo
contentos,
agradezidos.
Que
Dios ha quiesto baixare
en
este Chesús que plora
chelau
de frío en la cueba
que
un güei y un burro calientan
y
es ánchels rodian de gloria.
Ó,
Nenín Chesús que miras
a
toz es que aquí t’adoran.
Toz
es sieglos te son biendo,
toz
es siglos que se postran
y
t’adoran bendezindo
la
ora feliz en que baixas
a
redimir-nos naixendo
en
ixe portal biellizo
y
recostau en la palla.
Zielos
de Belén que ez bisto
cómo
naixeba el Mesías
de
las entrañas benditas
de
la Birchen María.
Ya
podez cantar contentos
con
ixa fonda alegría
que
solo en Dios se sustiene
y
Chesús nos la propizia.
Ánchels,
pastors y mozez
marchaz
ta Belén aprisa,
que
ye esperando’l Mesías
ta
dazos grazias a ripas.
Ya
podez cantar contentos
que,
en esta nuei de Belén
El
tos espera redindo…
¡Que
espera a todas las chens!
Ánchels
ban cruzando es zielos en algarabía,
que
la notizia más gran
ya
ye benida.
Balbastro,
XII-2008
No hay comentarios:
Publicar un comentario